Representative Poetry Online
  Poet Index   Poem Index   Random   Search  
  Introduction   Timeline   Calendar   Glossary   Criticism   Bibliography  
  RPO   Canadian Poetry   UTEL  
by Name
by Date
by Title
by First Line
by Last Line
Poet
Poem
Short poem
Keyword
Concordance

Sir Thomas Wyatt (1503-1542)

My Galley, Charged with Forgetfulness


              1My galley, chargèd with forgetfulness,
              2Thorough sharp seas in winter nights doth pass
              3'Tween rock and rock; and eke mine en'my, alas,
              4That is my lord, steereth with cruelness;
              5And every owre a thought in readiness,
              6As though that death were light in such a case.
              7An endless wind doth tear the sail apace
              8Of forced sighs and trusty fearfulness.
              9A rain of tears, a cloud of dark disdain,
            10Hath done the weared cords great hinderance;
            11Wreathèd with error and eke with ignorance.
            12The stars be hid that led me to this pain;
            13Drownèd is Reason that should me comfort,
            14And I remain despairing of the port.

Notes

1] The source of this poem is Petrarch's 189th (156th) sonnet (Mestica, 268-69):

Passa la nave mia colma d' oblio
Per aspro mare, a mezza notte, il verno
E 'nfra Scilla e Cariddi; ed al governo
Siede 'l signore, anzi 'l nimico mio:
A ciascun remo un penser pronto e rio,
Che la tempesta e 'l fin par ch' abbi a' scherno:
La vela rompe un vento, umido, eterno,
Di sospir, di speranze e di desio:
Pioggia li lagrimar, nebbia di sdegni
Bagna e rallenta le già stanche sarte,
Che son d' error con ignoranzia attorto:
Celansi i duo mei dolci usati segni;
Morta fra l' onde è la ragion e l' arte:
Tal ch' i' 'ncomincio a desperar del porto.
"The louer compareth his state to a shippe in perilous storme tossed on the sea."
chargèd with forgetfulness: so preoccupied (by love) that it forgets all other things. The MS reads "charged."

2] Thorough: through.

3] rock and rock: Petrarch's Scylla and Charybdis.
eke: also.
en'my: MS "enemy".
mine enemy: Cupid.

4] lord, steereth: "who" is understood.

5] owre: oar, as in Petrarch, but playing possibly on "hour."

8] Of forced sighs: "sighs" in the Arundel Castle Harington MS, and "sightes" in Egerton.This line modifies "An endless wind" in line 7.

10] cords: tackle, lines holding the sails in place.

11] wreathèd: MS "wrethed".
eke: also.

12] The stars: her eyes. Cf. Petrarch, "i duo miei dolce usati segni," "my two sweet familiar stars.''

13] drownèd: MS "drowned".
comfort. Muir reads "consort" (meaning "accompanying"), which may be correct.


Online text copyright © 2003, Ian Lancashire for the Department of English, University of Toronto.
Published by the Web Development Group, Information Technology Services, University of Toronto Libraries.

Original text: British Library Egerton MS. 2711, fol. 21v; cf. Richard Harrier, Canon (1975): 125.
First publication date: 1557
RPO poem editor: F. D. Hoeniger, Ian Lancashire
RP edition: RP 1963: I.4; RPO 1994.
Recent editing: 2:2002/5/1

Form: sonnet
Rhyme: abbaabbacddcee


Other poems by Sir Thomas Wyatt